Эрнест Хемингуэй
Эрнест Хемингуэй
 
Мой мохито в Бодегите, мой дайкири во Флоредите

Ханикян С.Г. Противопоставление света и тьмы в рассказе «Там, где чисто и светло»

Журнал «Современная наука: тенденции развития» № 15, 2016.

Аннотация. Описание света и тьмы - часто встречающийся прием в прозе Эрнеста Хемингуэя. В статье показывается, как автор символично проводит параллели противопоставлением света и тьмы с противопоставлением жизни и смерти. С помощью описаний света и тьмы происходит переход также и на ту большую пустоту, в которой живут герои рассказа и их маленькая надежда к жизни.

Ключевые слова: символ, контраст, свет, темнота, одиночество, пустота, смерть, жизнь, там где чисто и светло, Э. Хемингуэй

Цель статьи показать, как Эрнест Хемингуэй посредством противопоставления тьмы и света представляет пустоту человеческой жизни, повсеместное «ничто» в рассказе «Там, где чисто и светло» (1933). В статье будет говориться, как автор с помощью цветовой игры обращается к психологическим, социальным человеческим отношениям. Попробуем выявить, какие символические оттенки имеют свет и тьма.

Рассказ считается одним из лучших в прозе автора. Джеймс Джойс, высоко оценивая рассказ, пишет, - «Он сбросил занавес между жизнью и литературой. А это то, к чему стремится каждый писатель. Вы читали рассказ «Там, где чисто и светло». Это мастерство. Действительно, это когда- либо написанный лучший короткий рассказ» [7, с. 259].

Не зря, Джойс дал такую высокую оценку этому рассказу. В маленьком рассказе Хемингуэй обращается одновременно к нескольким темам. Уникальными стилистическими приемами в этом рассказе говорится о жизни и смерти, старости и молодости, пустоте и радости жизни. И в этом контексте основной символический фон в рассказе обеспечивают световые противопоставления.

Вообще в рассказе противопоставлений много. Начиная с противопоставления, имеющегося между заголовком и сюжетом. Слова «чистый», «светлый» настраивают на оптимистическую, веселую атмосферу, однако в рассказе доминирует настроение пустоты, грусти, одиночества. Заголовок рассказа сам по себе как будто подсказывает, что в рассказе описываемое место имеет основное значение. Чистое и светлое место - кафе, идеализированное место, где даже одинокие люди на мгновение чувствуют себя хорошо. Чарльз Мей пишет, что чистое, светлое место представляет собой коммуникабельный символ, средство, благодаря которому можно продолжать жить чувством «ничто». Оно как будто остров спасения для тех, кто одинок и уже понял пустоту жизненного «ничто». Совершивший попытку самоубийства старый глухой человек и пожилой официант - оба они уже знали, что означает быть в мире одиноким и в одиночку предстать перед «ничто».

На фоне темноты улицы единственная светлая точка - это кафе. Доминик Герхард в своей работе пишет, что темнота улицы сплошное «ничто», пустота, а свет - символ безопасности. Герхард очень метко замечает, что свет электрический, то есть искусственный [5, с. 3]. Старик тоже полностью не освобождается от грусти в кафе, это просто временное средство на миг оторваться от пустоты. После выхода из кафе, он снова войдет в тьму, а во тьме, в одиночестве и отчаянии с легкостью могут посетить мысли о самоубийстве. Молодой официант этого не понимает, однако пожилой официант очень хорошо знает, какого одному оставаться ночью в темноте и ждать, когда наступит утренний свет.

Джеймс Робертс пишет, что в этом чистом, ярко освещенном кафе свет имеет человеческий символ, с помощью которого человек пытается предотвратить тьму, не навсегда, однако насколько возможно дольше [9, с. 68]. Тьма настолько повсеместна, что в себе одновременно содержит словно несколько символических смыслов - отчаяние, пустоту, смерть, одиночество, однако все это рождается от отсутствия смысла жизни. Для старого человека и пожилого официанта больше нет смысла жить. А молодой официант не понимает, как можно иметь деньги и хотеть совершить самоубийство. И наоборот, пожилой официант очень хорошо понимает, когда говорит молодому, что у него все есть - молодость, доверие, работа. «А тебе чего не хватает?», - спрашивает молодой. «Всего, кроме работы», - отвечает пожилой официант. Молодой официант хочет побыстрее дойти домой, поспать и не понимает, почему старый посетитель и его коллега хотят остаться допоздна. Не понимает, потому что он, в отличие от пожилого официанта, не из тех, кто «нуждается в свете ночью». Он в этом не нуждается, потому что, когда пойдет домой, там тоже есть свет. Не случайно, говоря о нем, Хемингуэй пишет, официант, «имеющий жену». Тот дом, где тебя ждут, и есть смысл жизни. Интересно, что никто из персонажей в рассказе не имеет имени. Это тоже отдаленное напоминание «о всепоглощающем ничто».

Джон Райт пишет, что Хемингуэй электрический свет не использовал лишь в смысле замены устаревших способов освещения, а как мощный экзистенциальный знак, подтверждает, подчеркивает современную, затемненную от недостатка смысла жалкую реальность человеческого существования в мире [8, с. 167]. Жизнь стала настолько бессмыслена и настолько повсюду стало господствовать «ничто», что люди свое временное духовное спасение пытаются найти в кафе.

Свет становится символом радости, спасения. К этой радости стремятся те, кто вкусил пустоту жизни. Молодой официант пока не чувствует этого, поэтому не ценит значение чистого, светлого места, он не понимает какая разница между просиживанием в светлом месте и темном баре. Однако может это не столько возраст и недостаток опыта, сколько различие человеческого типа. Рональд Берман пишет, что система ценностей молодого официанта близка к нашему материальному миру, между тем ценности пожилого официанта словно чудесные пережитки потерянного прошлого [2, с. 100]. Поэтому молодого официанта, представителя современного мира, интересуют только бытовые, материальные ценности. Для него главное пораньше лечь спать, и он не понимает, как богатый человек может быть грустным. А в противоположность молодому, пожилой официант к миру и старому человеку относится в духовном аспекте. Он видит пустоту этого мира и духовное одиночество старого человека. Молодой официант не имеет милосердия и сострадания по отношению к трагедии ближнего. Он настолько эгоистичен, что думает, лучше бы старого человека не спасали от совершения самоубийства, и тот был бы мертв. Этот официант смог бы рано закрыть кафе и пойти домой спать.

Противопоставление света и тьмы имеет символические параллели с противопоставлением молодости и старости, эгоизма и сострадания. В книге Мэри Зимер есть соображение о том, что в представлениях западной цивилизации молодость имеет преимущество по отношению к старости. Возвращаясь к рассказу «Там, где чисто и светло», она отмечает, что некоторые критики, возможно, скажут, что драматический конфликт рассказа именно между молодостью и старостью, и что главная тема рассказа - возраст [10, с. 154]. Мы считаем, что, безусловно, возраст в рассказе одна из наиболее развитых тем, однако трудно сказать, что она главная. В рассказе, например, огромное место уделено идее «ничто». Об этом свидетельствует молитва пожилого официанта к «ничему». Вместо «Отче наш», он произносит «ничто». И ко всем существующим темам в рассказе сопрягается тема смерти.

В книге «Смерть в литературе» говорится о том, что слова молодого официанта, - «лучше бы он умер» показывают, что молодой предпочитает смерть старого человека - это типичный подход молодого поколения по отношению к возрасту, им жизнь кажется многообещающим, бесконечным рисунком, который лежит перед их ногами. Именно по этой причине - насладиться своей молодостью, желания вовремя лечь спать, он лишает пожилого человека чистого, светлого места. Он не замечает то величие, которое есть в старости. Это замечает пожилой официант. Его сострадание по отношению к старому человеку обусловлено тем, что смотря на него, он видит свое очень близкое будущее. Символично, что после выключения света в кафе, он уходит в темный бар, чтобы выпить. Переход из светлого места в темное показывает, что освещенность своей жизни также преходяща, временна, более того - искусственна, а впереди сплошная тьма, всепоглощающее «ничто». И перед этим человек бессилен, часть света очень мала, пожилой официант выключает электрический свет, и старый человек проходит сквозь темноту, официант также остается в темноте. Тьма - это то же «ничто», которое побеждает свет.

В начале рассказа упоминается, что старый человек делал попытки самоубийства. И когда свет выключается, и он продолжает свой путь в темноте, в рассказе снова чувствуется дух смерти. Как Ник Адамс в рассказе «Перед сном» боялся ночи, думая, что во тьме он умрет, так и герой этого рассказа не хочет оставаться в темноте, поскольку темнота ассоциируется со смертью. Роберт Льюис пишет, что «чистое, светлое место» искусственное убежище и в последующих его произведениях, рассказывающих о его ранении и о страхе перед тьмой, Ник уже знает, что желание иметь свет ночью нереально [1, с. 204]. Именно поэтому Ник Адамс, чтобы спастись от мыслей о темноте и смерти, хоть и мысленно, убегает к природе, а герои рассказа «Там, где чисто и светло» пытаются найти утешение в электрическом свете. В этом случае уже не действует формула, присущая Хемингуэю, возвращение к жизни путем природы. В современном мире на замену природе пришло «ничто».

И Ник, и герои рассказа «Там, где чисто и светло» хотят освободиться от темноты, которая психологически давит на них. В книге Памелы Бокер отмечается, что рассказ «Там, где чисто и светло» похож на написанный Хемингуэем ранее рассказ «Перед сном». Пожилой официант как послевоенный Ник боится хаоса, темноты, забвения, недостатка самоуверенности [4, с. 202]. Между двумя героями действительно есть сходство, однако различие в том, что психологически и физически раненный Ник еще не утратил надежду на спасение от тьмы, а пожилой официант, выключая ставший для него спасением свет, уходит во тьму.

Вывод

Тьма в этом рассказе - это то же «ничто», которое побеждает свет. Тьма также имеет ассоциации со смертью. Но неужели смерть не то же самое «ничто». После смерти происходит «ничто». Как отмечали выше, свет - маленькая надежда жизни, спасения. Однако эта надежда не станет реальностью. Именно поэтому в этом рассказе Хемингуэй очень мало места выделил для света. Свет только в одном месте - в кафе, и этот свет искусственный. А тьма повсеместна. Таким образом, явно подчеркивается абсолютное преимущество «ничто» над надеждой жизни. Автор в этом рассказе свету и тьме, кроме своего первоначального смысла, придает также другой смысл. И именно этот другой смысл помогает читателю понять сущность рассказа. Принимая во внимание то, что каждый символ не настоящий, а новый, далеко идущий смысл предмета или явления, мы приходим к выводу, что приведенные выше описания света и тьмы имеют символические оттенки.

С.Г. Ханикян

Литература

1. Benson J.J. New Critical Approaches to the Short Stories of Ernest Hemingway. Duke University Press, 1990.

2. Berman R. Fitzgerald- Wilson-Hemingway: Language and Experience. University of Alabama Press, 2003.

3. Bloom H. Cat on a Hot Tin Roof - Tennessee William // May C.E. Brick Pollitt as Homo Ludens. Chelsea House Publications, 2002.

4. Boker P.A. The Grief Taboo in American Literature: Loss and Prolonged Adolescence in Twain, Melville, and Hemingway. NYU Press, 1996.

5. Gerhard D. The Fear of Nothingness in Hemingway's «А Clean, Well- Lighted Place». GRIN Verlag, 2008.

6. Hakola O., Kivisto S. Death in Literature //Deng Tianzhong, Hemingway’s Aged Characters as Symbols of Death. Cambridge Scholars Publishing, 2014.

7. Meyers J. Hemingway, a biography. Harper & Row, 1985.

8. Posnock R. The Cambridge Companion to Ralph Ellison // Wright J.S. Experimental Attitude and Illumination. Cambridge University Press, 2005.

9. Roberts J.L. Cliffs Notes Hemingway's Short Stories. Houghton Mifflin Har- court Publishing Company, 2000.

10. Ziemer M. Literary Odysseys: An Interactive Introduction to the Short Story. University of Michigan Press, 2000.




 

При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна.
© 2016—2024 "Хемингуэй Эрнест Миллер"