Эрнест Хемингуэй
Эрнест Хемингуэй
 
Мой мохито в Бодегите, мой дайкири во Флоредите

Эрнест Хемингуэй. Моя Жизнь (читать онлайн)

«Нью Йоркер», февраль 1927

My Own Life - Моя Жизнь

Эрнест Хемингуэй

<...> Истинная история моего разрыва с Гертрудой Стайн1.

Настоящая история моего разрыва с Гертрудой Стайн может показаться интересной. Я заметил, что в течение достаточно долгого времени, когда я появлялся у дверей дома Гертруды Стайн и звонил, никто не отвечал. Иногда приоткрывалось окошко, кто-то выглядывал, а затем окошко опять закрывалось. Временами к двери подходила служанка и говорила: «Мисс Стайн (или Мадмуазель Стайн, как служанка называла ее на французский лад) нет дома (pas chez elle)». Я, впрочем, подозревал, что нравился Мисс Стайн и она хотела видеть меня. Поэтому я решил заходить туда во время обеда без приглашений и торчать вплоть до десерта (по-французски, entremets или чаще fromage). А то заваливался прямо к чаю, когда видел, что туда заходят и другие люди, и я чувствовал, что мисс Стайн должно быть дома. Мисс Стайн всегда была очаровательной. «Хемингуэй, почему вы приходите всегда пьяным» - спросила она меня однажды пополудни. "Не знаю, Мисс Стайн – ответил я - Разве что увидеть Вас". В другой раз Мисс Стайн сказала: «Хемингуэй, почему вы вообще приходите сюда?». Я не нашелся, что ответить. Я пытался поговорить с мисс Стайн о литературе. «Я пытаюсь выработать мой собственный стиль на основе Вашего - сказал я одним дождливым днем - Я хочу писать как Вы, как Генри Джеймс, как написан Ветхий Завет». И добавил: «Как этот великий ирландец Джеймс Джойс». «Все вы молодые люди одинаковы»" - сказала Мисс Стайн. По-честному, меня это покоробило. Когда я уходил, вошла тройка молодых художников, русских. «Все вы молодые люди одинаковы» - приветствовала их мисс Стайн. Русские ударились в оживленное обсуждение. То было будоражащее утверждение. Они полагали его справедливым. Что за время у нас было! Когда я появился в следующий раз, служанка накинулась на меня с велосипедным насосом: «Пардон, - сказал я по-французски – это велосипедный насос». «Connais bien»- ответила она. (Хорошо знаю, франц.) "А я - Эрнест Хемингуэй - и добавил - писатель». «Allez-vous, en - ответила служанка - Уходите (У меня приказ, франц.)». Я приходил еще несколько раз, но в каждое мое посещение дверь была заперта. Однажды у наглухо запертой двери меня встретила страшного вида собака-ищейка (chien du sangre), которая зарычала, как только я приблизился к ней, а также большая надпись ДЕРЖИСЬ ПОДАЛЬШЕ – ЭТО ОТНОСИТСЯ К ТЕБЕ (N'ENTREZ PAS-C'EST To!). Надпись (по-французски) сделала сама мисс Стайн. Тогда-то я и разорвал отношения с Мисс Стайн. Меня никогда не покидало чувство, что я поступил по отношению к ней несправедливо и, само собой разумеется, всегда сожалел об этом. В следующем выпуске – как я поссорился с Дос Пассосом, Кулиджем, Дизраели, Линкольном и Шекспиром.

Эрнест Хемингуэй. Моя Жизнь. 1927 г.

Перевод: Ильи Басса. http://ilyabass.org/Stein/steinhemingway.html


Примечания

1 В полусерьезной, с оттенком пародийности манере Хемингуэй описывает свой разрыв с несколькими писателями, в т.ч. и со Стайн.




 

При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна.
© 2016—2024 "Хемингуэй Эрнест Миллер"