Эрнест Хемингуэй
|
Острова в океане. Бимини. Глава VIВечером, когда мальчики уже улеглись, Томас Хадсон и Роджер Дэвис сидели в большой комнате и разговаривали. Подводную охоту пришлось отменить из-за волнения на море, но после ужина мальчики выходили с Джозефом на ловлю снепперов. Вернулись они усталые и довольные и сразу же распрощались и ушли спать. Некоторое время еще слышно было, как они переговариваются между собой, но скоро все стихло. Эндрю боялся темноты, и братья это знали, но никогда не дразнили его этим. — Как ты думаешь, почему он боится темноты? — спросил Роджер. — Не знаю, — сказал Томас Хадсон. — А ты никогда не боялся? — Кажется, нет. — А я боялся, — сказал Томас Хадсон. — Это о чем-нибудь говорит? — Не знаю, — сказал Роджер. — Я боялся умереть и еще, что с моим братом что-нибудь случится. — Я и не знал, что у тебя есть брат. Где он? — Умер, — сказал Роджер. — Прости, пожалуйста. — Да нет, ничего. Мы тогда еще были мальчишками. — Он был старше тебя? — На год моложе. — А что произошло? — Мы катались на каноэ, и оно перевернулось. — Сколько тебе тогда было лет? — Двенадцать. — Ты не рассказывай, если тебе тяжело. — Вероятно, это не украсило мою жизнь. А ты в самом деле ничего не слыхал? — Ничего и никогда. — Мне долгое время казалось, что всем на свете это известно. В детстве все воспринимается по-особому. Вода была очень холодная, он, наверно, сразу сдал. Но как бы там ни было, важно, что я вернулся домой, а он нет. — Бедный мой Роджер. — Не надо, — сказал Роджер. — Конечно, в двенадцать лет рано сталкиваться с такими вещами. И потом, я его очень любил и всегда боялся, что с ним что-нибудь случится. Мне ведь тоже пришлось плыть в холодной воде, но не мог же я говорить об этом. — Где вы тогда жили? — В штате Мэн. Отец, кажется, так мне этого и не простил, хоть старался быть справедливым. Не было потом дня, когда бы я не жалел, что это случилось не со мной. Но нельзя жить так всю жизнь. — Как звали брата? — Дэв. — Ах, черт! Ты потому сегодня отказался от подводной охоты? — Может быть. Хотя я достаточно часто занимаюсь подводной охотой. Но тут ведь не рассуждаешь, это как-то само собой решается. — Ты уже не мальчик, чтоб так говорить. — Я тогда нырял за ним несколько раз, но не мог найти, — сказал Роджер. — Было слишком глубоко, и вода очень холодная. — Дэвид Дэвис, — сказал Томас Хадсон. — Да. В нашем роду старший сын всегда Роджер, а второй — Дэвид. — Родж, но ты все-таки сумел это превозмочь? — Нет, — сказал Роджер. — Такое превозмочь нельзя, и рано или поздно приходится в этом сознаться. Мне стыдно, когда я об этом думаю, так же как вчера было стыдно из-за драки на причале. — Тут тебе нечего было стыдиться. — Было чего. Я тебе уже раз сказал. Не будем возвращаться к этому. — Хорошо, не будем. — Больше я никогда не стану драться. Никогда. Ты же не дерешься, хоть мог бы драться не хуже меня. — Нет, не мог бы. А кроме того, я дал себе слово никогда не драться. — И я тоже не буду драться, и исправлюсь, и перестану писать всякую дрянь. — Вот это я очень рад услышать, — сказал Томас Хадсон. — А как ты думаешь, сумею я написать что-нибудь стоящее? — Попробуй. Почему ты бросил живопись? — Потому что мне надоело себя обманывать. А теперь и с литературой то же самое. — Что же ты надумал? — Уеду куда-нибудь и напишу честный хороший роман — если выйдет. — А зачем тебе уезжать? Оставайся здесь и пиши, когда ребята уедут. У тебя слишком жарко, чтобы работать. — А тебе это не помешает? — Нет, Родж. Мне ведь тоже бывает тоскливо одному. Нельзя все время от чего-то убегать. Но я, кажется, впадаю в риторику. Ладно, замолчал. — Нет. Говори. Мне нужно, чтобы ты говорил. — Если ты серьезно решил начать работать, начинай здесь. — А ты не думаешь, что на Западе у меня бы лучше пошло дело? — Для работы все места одинаковы. Главное — это не убегать. — Нет, не все места одинаковы, — возразил Роджер. — Уж я знаю. Но там, где поначалу хорошо, потом становится плохо. — Верно. Но здесь сейчас очень хорошо. Может быть, потом это изменится, но сейчас здесь прекрасно. И ты не будешь один вечером после работы, и я не буду один. Мешать друг другу мы не станем, и увидишь, что тебе пойдет на пользу такая жизнь. — Ты в самом деле веришь, что я могу написать хороший роман? — Чтобы знать, нужно попробовать. То, что ты мне сегодня рассказал, — великолепный материал для романа, если только ты захочешь писать об этом. Начни с каноэ… — А кончить чем? — Дальше, после каноэ, уже пойдет вымысел. — К чертям собачьим, — сказал Роджер. — Я настолько развращен, что стоит мне упомянуть о каноэ, и сейчас же в нем окажется прекрасная дева-индианка, а потом туда вскочит молодой Джонс, который спешит предупредить поселенцев о приближении Сесиля де Милля и пробирается вплавь, одной рукой цепляясь за сплетения водорослей, а в другой сжимая доброе старое кремневое ружье, и прекрасная индианка при виде него воскликнет: «Это ты, Джонс! Предадимся же любви, пока наш утлый челн скользит к водопаду, который когда-нибудь станет Ниагарой». — Нет, — сказал Томас Хадсон. — Ты опишешь каноэ, и холодную воду озера, и как твой братишка… — Дэвид Дэвис. Одиннадцати лет. — Да. А потом будет вымысел, до самого конца. — Не люблю концов, — сказал Роджер. — Никто, вероятно, не любит, — сказал Томас Хадсон. — Но все имеет конец. — Давай замолчим, — сказал Роджер. — Мне пора начать думать над этим романом. Томми, почему хорошо писать картины — удовольствие, а хорошо писать книги — сплошная мука? Я никогда не был хорошим художником, но даже мои картины доставляли мне удовольствие. — Не знаю, — сказал Томас Хадсон. — Может быть, в живописи яснее традиция и направление и есть больше такого, на что можно опереться. Даже если отклонишься от главного направления большого искусства, все равно оно есть и может служить тебе опорой. — А потом, мне кажется, живописью занимаются более достойные люди, — сказал Роджер. — Будь я стоящим человеком, из меня, может, и вышел бы хороший художник. Но, может, я такая сволочь, что из меня получится хороший писатель. — Ну, знаешь, это чересчур упрощенный подход. — А я всегда все чересчур упрощаю, — объявил Роджер. — Это одна из причин, почему я ни на что не гожусь. — Ладно, пошли спать. — Я еще посижу, почитаю, — сказал Роджер. Спали они хорошо. Томас Хадсон даже не проснулся, когда Роджер, уже далеко за полночь, вышел на веранду, служившую спальней. Утром, когда все сошлись к завтраку, оказалось, что ветер улегся, на небе ни облачка и можно посвятить день подводной охоте. — Вы поедете, мистер Дэвис? — спросил Эндрю. — Непременно поеду. — Вот и хорошо, — сказал Эндрю. — Я рад. — Как твое настроение, Энди? — спросил Томас Хадсон. — Боюсь, — сказал Эндрю. — Как всегда. Но раз мистер Дэвис едет, я уже меньше боюсь. — Никогда не надо бояться, Энди, — сказал Роджер. — Нестоящее это дело. Так меня учил твой папа. — Все так учат, — сказал Эндрю. — Только тому и учат. А из всех умных ребят, которых я знаю, один Дэвид не боится. — Закройся, — сказал Дэвид. — Воображаешь о себе невесть что. — Мы с мистером Дэвисом всегда боимся, — сказал Эндрю. — Наверно, потому, что мы лучше всех все понимаем. — Будь осторожен, Дэви, обещаешь? — сказал Томас Хадсон. — Обещаю, папа. Эндрю взглянул на Роджера и пожал плечами.
|
||||
|
|||||
При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна. © 2016—2024 "Хемингуэй Эрнест Миллер" |