Эрнест Хемингуэй
|
Прощай, оружие! Глава четырнадцатая.Солнце ярко светило в комнату, когда я проснулся. Мне показалось, что я опять на фронте, и я вытянулся на постели. Стало больно в ногах, и я посмотрел на них и, увидев грязные бинты, вспомнил, где нахожусь. Я потянулся к звонку и нажал кнопку. Я услышал, как в коридоре затрещал звонок и кто-то, мягко ступая резиновыми подошвами, прошел по коридору. Это была мисс Гэйдж; при ярком солнечном свете она казалась старше и не такой хорошенькой. – Доброе утро, – сказала она. – Ну, как спали? – Хорошо, благодарю вас, – сказал я. – Нельзя ли позвать ко мне парикмахера? – Я заходила к вам, и вы спали вот с этим в руках. – Она открыла шкаф и показала мне бутылку с чинцано. Бутылка была почти пуста. – Я и другую бутылку из-под кровати тоже поставила туда, – сказала она. – Почему вы не попросили у меня стакан? – Я боялся, что вы не позволите мне пить. – Я бы и сама выпила с вами. – Вот это вы молодец. – Вам вредно пить одному, – сказала она. – Никогда этого не делайте. – Больше не буду. – Ваша мисс Баркли приехала, – сказала она. – Правда? – Да. Она мне не нравится. – Потом понравится. Она очень славная. Она покачала головой. – Не сомневаюсь, что она чудо. Вы можете немножко подвинуться сюда? Вот так, хорошо. Я вас приведу в порядок к завтраку. – Она умыла меня с помощью тряпочки, мыла и теплой воды. – Приподнимите руку, – сказала она. – Вот так, хорошо. – Нельзя ли, чтоб парикмахер пришел до завтрака? – Сейчас скажу швейцару. – Она вышла и скоро вернулась. – Швейцар пошел за ним, – сказала она и опустила тряпочку в таз с водой. Парикмахер пришел вместе со швейцаром. Это был человек лет пятидесяти, с подкрученными кверху усами. Мисс Гэйдж кончила свои дела и вышла, а парикмахер намылил мне щеки и стал брить. Он делал все очень торжественно и воздерживался от разговора. – Что же вы молчите? Рассказывайте новости, – сказал я. – Какие новости? – Все равно какие. Что слышно в городе? – Теперь война, – сказал он. – У неприятеля повсюду уши. – Я оглянулся на него. – Пожалуйста, не вертите головой, – сказал он и продолжал брить. – Я ничего не скажу. – Да что с вами такое? – спросил я. – Я итальянец. Я не вступаю в разговоры с неприятелем. Я не настаивал. Если он сумасшедший, то чем скорей он уберет от меня бритву, тем лучше. Один раз я попытался рассмотреть его. – Берегитесь, – сказал он. – Бритва острая. Когда он кончил, я уплатил что следовало и прибавил пол-лиры на чай. Он вернул мне деньги. – Я не возьму. Я не на фронте. Но я итальянец. – Убирайтесь к черту! – С вашего разрешения, – сказал он и завернул свои бритвы в газету. Он вышел, оставив пять медных монет на столике у кровати. Я позвонил. Вошла мисс Гэйдж. – Будьте так добры, пришлите ко мне швейцара. – Пожалуйста. Швейцар пришел. Он с трудом удерживался от смеха. – Что, этот парикмахер сумасшедший? – Нет, signorino. Он ошибся. Он меня не расслышал, и ему показалось, будто я сказал, что вы австрийский офицер. – О, господи, – сказал я. – Xa-xa-xa, – захохотал швейцар. – Вот потеха! «Только пошевелись он, говорит, и я бы ему…» – Швейцар провел пальцем по шее. – Xa-xa-xa! – Он никак не мог удержаться от смеха. – А когда я сказал ему, что вы не австриец! Xa-xa-xa! – Xa-xa-xa, – сказал я сердито. – Вот была бы потеха, если б он перерезал мне глотку. Xa-xa-xa. – Да нет же, signorino. Нет, нет. Он до смерти испугался австрийца. Xa-xa-xa! – Xa-xa-xa, – сказал я. – Убирайтесь вон. Он вышел, и мне было слышно, как он хохочет за дверью. Я услышал чьи-то шаги в коридоре. Я оглянулся на дверь. Это была Кэтрин Баркли. Она вошла в комнату и подошла к постели. – Здравствуйте, милый! – сказала она. Лицо у нее было свежее и молодое и очень красивое. Я подумал, что никогда не видел такого красивого лица. – Здравствуйте! – сказал я. Как только я ее увидел, я понял, что влюблен в нее. Все во мне перевернулось. Она посмотрела на дверь и увидела, что никого нет. Тогда она присела на край кровати, наклонилась и поцеловала меня. Я притянул ее к себе и поцеловал и почувствовал, как бьется ее сердце. – Милая моя, – сказал я. – Как хорошо, что вы приехали. – Это было нетрудно. Вот остаться, пожалуй, будет труднее. – Вы должны остаться, – сказал я. – Вы прелесть. – Я был как сумасшедший. Мне не верилось, что она действительно здесь, и я крепко прижимал ее к себе. * * *– Не надо, – сказала она. – Вы еще нездоровы. – Я здоров. Иди ко мне. – Нет. Вы еще слабы. – Да. Ничего я не слаб. Иди. – Вы меня любите? – Я тебя очень люблю. Я просто с ума схожу. Ну иди же. – Слышите, как сердце бьется? – Что мне сердце? Я хочу тебя. Я с ума схожу. – Вы меня правда любите? – Перестань говорить об этом. Иди ко мне. Ты слышишь? Иди, Кэтрин. – Ну, хорошо, но только на минутку. – Хорошо, – сказал я. – Закрой дверь. – Нельзя. Сейчас нельзя. – Иди. Не говори ничего. Иди ко мне. * * *Кэтрин сидела в кресле у кровати. Дверь в коридор была открыта. Безумие миновало, и мне было так хорошо, как ни разу в жизни. Она спросила: – Теперь ты веришь, что я тебя люблю? – Ты моя дорогая, – сказал я. – Ты останешься здесь. Тебя никуда не переведут. Я с ума схожу от любви к тебе. – Мы должны быть страшно осторожны. Мы совсем голову потеряли. Так нельзя. – Ночью можно. – Мы должны быть страшно осторожны. Ты должен быть осторожен при посторонних. – Я буду осторожен. – Ты должен, непременно. Ты хороший. Ты меня любишь, да? – Не говори об этом. А то я тебя не отпущу. – Ну, я больше не буду. Ты должен меня отпустить. Мне пора идти, милый, правда. – Возвращайся сейчас же. – Я вернусь, как только можно будет. – До свидания. – До свидания, хороший мой. Она вышла. Видит бог, я не хотел влюбляться в нее. Я ни в кого не хотел влюбляться. Но, видит бог, я влюбился и лежал на кровати в миланском госпитале, и всякие мысли кружились у меня в голове, и мне было удивительно хорошо, и наконец в комнату вошла мисс Гэйдж. – Доктор приезжает, – сказала она. – Он звонил с Комо. – Когда он будет здесь? – Он приедет вечером.
|
||||
|
|||||
При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна. © 2016—2024 "Хемингуэй Эрнест Миллер" |