Эрнест Хемингуэй
|
Зеленые холмы Африки. Глава одиннадцатаяУтром Моло разбудил меня, потянув за одеяло. Я долго одевался, потом вышел из палатки, промыл слипавшиеся глаза и только после этого проснулся окончательно. Еще не рассвело, а у костра уже маячила темная спина Старика. Я подошел к нему, держа в руке обычную утреннюю чашку горячего чая с молоком, в ожидании, пока чай немного остынет. — Доброе утро! — Доброе утро, — откликнулся он хриплым шепотом. — Хорошо спали? — Прекрасно. Как самочувствие? — Ничего, только все еще спать хочется. Я пил чай и выплевывал чаинки прямо в огонь. — Вы бы погадали на них, — сказал Старик. — Ни к чему это. Мы позавтракали при свете фонаря холодными скользкими абрикосами, подогретым рубленым мясом с острым томатным соусом, яичницей из двух яиц и живительным кофе. После третьей чашки Старик, задумчиво глядя перед собой и покуривая трубку, сказал: — Помните: хладнокровие — это все. — Разве вы за меня беспокоитесь? — Самую малость. — Полноте. А я так совершенно спокоен. Честное слово. — Вот и хорошо. Поезжайте. — Сперва надо сходить кой-куда. Стоя около нашей походной уборной, я глядел, как и каждое утро, на лучистую звездную россыпь, которую романтики-астрономы назвали Южным Крестом. Каждое утро в это самое время я созерцал Южный Крест — это стало для меня своего рода ритуалом. Старик был уже возле машины. М'Кола протянул мне ружье, и я влез на переднее сиденье. Трагик и его следопыт сели сзади. М'Кола примостился рядом с ними. — Ну, счастливой охоты! — сказал Старик. От палаток кто-то шел к нам. Это была моя жена в голубом халате. — В добрый час, — сказала и она. — От всей души желаю удачи. Я помахал рукой, и машина с зажженными фарами выехала на дорогу. Милях в трех от солонца мы оставили машину и осторожно подкрались к нему, но он был пуст. Все утро мы караулили напрасно. Сидели в шалаше скорчившись, каждый наблюдал сквозь ветви за своим участком, и я все ждал, что вот-вот появится сказочный самец куду, величественный и прекрасный, выйдет из-за кустов на черную пыльную поляну, к солонцу, изрытому, истоптанному сотнями копыт. Сюда сбегалось множество лесных тропинок, и по любой из них каждую секунду мог бесшумно подойти куду. Но он не показывался. Когда взошло солнце и мы согрелись после холодного и туманного утра, я сполз пониже в яму и привалился спиной к стенке, — в таком положении я мог по-прежнему глядеть в щель между сучьями. Спрингфилд я положил на колени и тут вдруг заметил на стволе ржавчину. Я тихонько подтянул ружье к себе и осмотрел его. Да, ствол был покрыт свежей ржавчиной. «Мошенник М'Кола и не подумал вчера вычистить ружье после дождя». С этой мыслью я, разозлившись, вынул затвор. М'Кола исподлобья следил за мной. Двое других следопытов продолжали смотреть в щели. Я одной рукой поднял ружье так, чтобы М'Кола мог заглянуть в ствол, потом снова вставил затвор, осторожно протолкнул его вперед, прижимая спуск указательным пальцем, и взвел курок. М'Кола видел ржавый ствол. Выражение его лица не изменилось, и я промолчал, хотя был глубоко возмущен; таким образом, обвинительный акт, предъявление вещественных доказательств, и осуждение — все последовало без единого слова. Долго сидели мы, он — опустив голову, так что видна была лишь лысая макушка, я — откинувшись назад и глядя в щель. Теперь мы уже не были товарищами и добрыми друзьями. А солонец по-прежнему пустовал. В десять часов восточный ветер изменил направление, и мы поняли, что дольше ждать бесполезно. Ветер разнес во все стороны наш запах, который, без сомнения, распугал животных, как распугал бы их мощный прожектор в ночном мраке. Мы вылезли из укрытия и пошли на солонец искать следов. Земля, мокрая после дождя, все же не была размыта, и мы увидели несколько мелких следов куду, оставленных, по-видимому, еще вечером, и один узкий, сердцевидный след крупного самца, очень отчетливый и глубокий. По этому следу на сырой красноватой земле мы шли часа два через густые заросли кустарника, напомнившие мне американский подлесок. В конце концов мы очутились в совершенно непроходимой чащобе и прекратили поиски. Я все время злился на М'Кола за невычищенное ружье, но это не мешало мне в радостном нетерпении ждать, что вот-вот мы поднимем куду и подстрелим его в зарослях. Однако антилоп не было, а день выдался жаркий, и мы, обогнув трижды какие-то холмы, вышли на луг, где паслось большое стадо низкорослого масайского скота; дальше тени нигде не было, и мы под палящим полуденным солнцем зашагали к машине. Оказалось, что Камау, сидевший в кабине, видел куду в какой-нибудь сотне шагов от себя. Зверь шел к солончаку около девяти часов — как раз тогда, когда ветер коварно переменился. Он, должно быть, почуял нас и повернул обратно, в холмы. Усталый, потный и скорее угнетенный, чем рассерженный, я сел рядом с Камау, и мы поехали к лагерю. Оставался всего один вечер, и не было никакой надежды, что нам повезет. Когда мы достигли лагеря и окунулись в прохладную тень деревьев, я вынул затвор и протянул ружье М'Кола, не говоря ни слова и даже не взглянув на него. Затвор я швырнул в палатку на свою койку. Старик и Мама сидели под тентом. — Не повезло? — мягко спросил Старик. — Да, сплошные неудачи. Самец прошел мимо машины в сторону солонца. Должно быть, его спугнули. Мы обшарили всю округу. — И неужели все попусту? — спросила моя жена. — А нам показалось, что мы слышали треск выстрела. — Это Гаррик трещал языком. Дозорные что-нибудь заметили? — Ничего. Хотя мы держали под наблюдением оба холма. — От Карла есть вести? — Ни слуху ни духу. — Хоть бы что-нибудь попалось! — сказал я. Я был измучен и во мне росло чувство горечи. — Пропади все пропадом! На кой черт ему понадобилось испортить охоту на солонце в первое же утро, прострелив брюхо паршивому куду, и гоняться за ним повсюду, распугивая дичь! — Свиньи! — поддакнула Мама. Она всегда на моей стороне, даже когда я не прав. — Канальи! — Добрая ты душа, — отозвался я. — Не огорчайся, я совершенно спокоен. Или скоро буду спокоен. — Мне так обидно за тебя, — промолвила она. — Бедный Папа. — Выпейте чего-нибудь, — предложил Старик. — Вам это сейчас необходимо. — Ей-богу, Старик, я просто из кожи лез, наслаждался охотой и ни капли не волновался до сегодняшнего дня. Я был уверен в успехе: ведь столько следов! А что, если мне так и не попадется ни единый куду? Кто знает, вернемся ли мы сюда еще когда-нибудь? — Вернетесь, — утешил он меня. — Нечего унывать. Вот вам, выпейте-ка лучше! — Я просто старый ворчун и нытик, но, клянусь, это в первый раз сегодня у меня так расходились нервы. — Да, ворчать и ныть — скверная привычка, — ответил Старик. — От нее надо избавиться. — Как насчет завтрака? — спросила Мама. — Неужели вы еще не проголодались? — К черту завтрак. Понимаете, Старик, мы ни разу не видели антилоп вечером на солонце и не видели самца в холмах. У меня остается только один вечер. Значит, можно считать, что все пропало. Три раза они уже были у меня в руках, и все же Карл, и этот австриец, и вандеробо нас посрамили! — Ну, ну, мы еще не посрамлены, — сказал Старик. — Пейте! Мы хорошо позавтракали, а затем явился Кэйти и доложил, что к Старику пришли какие-то люди. Сначала на стене палатки появились две тени, потом люди подошли к нам. Один из них был тот самый старый африканец, что встретил нас в день приезда, но теперь он явился уже в роли охотника, вооруженный длинным луком и колчаном со стрелами. Он казался еще более дряхлым, изможденным и внушал еще меньше доверия, чем прежде. Вырядился он, по-видимому, только для того, чтобы произвести на нас впечатление. С ним был тощий вандеробо с разрезанными и закрученными кверху мочками ушей; склонив голову набок, он стоял на одной ноге, а пальцами другой почесывал у себя под коленом. Лицо у него было глупое и отталкивающее. Первый, глядя прямо в глаза Старику, что-то говорил ему серьезно и медленно, без всякой мимики. — Что это он выдумал? К чему такое снаряжение? Хочет за деньги наняться к нам соглядатаем? — спросил я. — Погодите, — отмахнулся Старик. — Нет, вы только взгляните на них, на этого вандеробо и на старого плута! — не унимался я. — Что он говорит, Старик? — Он еще не кончил. Наконец Дед умолк и стоял в ожидании, опираясь на свой бутафорский лук. Лица у обоих были очень усталые, но, помнится, я тогда видел в них только негодных обманщиков. — Говорит, что они нашли место, где есть куду и черные антилопы, — сказал Старик. — Он провел там три дня. Они знают, где прячется крупный самец куду, и оставили там человека следить за ним. — И вы верите этому? — Я почувствовал, что хмель и усталость мгновенно испаряются и волнение захлестывает меня. — Кто их знает! — ответил Старик. — Далеко ли до места? — День пути. На машине, думаю, можно добраться часа за три или четыре, если она там пройдет. — А он как думает — пройдет машина? — Места неезженые, но он говорит — добраться можно. — Когда они оставили человека следить за куду? — Сегодня утром. — А черные антилопы где? — Там же, в холмах. — Как туда попасть? — Ума не приложу. Разве только пересечь равнину, обогнуть вон ту гору, а оттуда ехать к югу. Он говорит, что в тех местах еще никто никогда не охотился. Только он охотился там в молодости. — Вы верите этому? — Конечно, все они — врали отчаянные, но этот говорит с таким искренним убеждением. — Тогда я еду! — Да, не теряйте времени. Поезжайте на машине, пока будет возможно, а затем пользуйтесь ею как базой и начинайте охоту. Мемсаиб и я с утра снимем лагерь и вместе с проводниками поедем к Дэну и мистеру Т. За теми черными землями дождь нам уже не страшен. А вы догоните нас позже. Если застрянете — на худой конец всегда можно отослать легковую машину через Кондоа, а грузовики — в Ганга и дальше кружным путем. — А вы не хотите меня сопровождать? — Нет. Вам выгоднее ехать одному. Чем больше людей, тем меньше дичи. На куду нужно охотиться в одиночку. Я перевезу снаряжение и присмотрю за маленькой Мемсаиб. — Ладно, — согласился я. — А Гаррика или Абдуллу тоже не брать? — Конечно, нет. Возьмите М'Кола, Камау и этих двоих. Я велю Моло упаковать ваши вещи. Поедете налегке. — Послушайте, Старик, как вам кажется, они правду говорят? — Не знаю, — ответил Старик. — Надо рискнуть. — Как по-ихнему черная антилопа? — Тарагалла. — Похоже на «Валгаллу», — я запомню. А у самок тоже есть рога? — Конечно, но их легко отличить: самцы черные, а самки коричневые. Ошибиться невозможно. — М'Кола видел когда-нибудь эту антилопу? — Не думаю. У вас лицензия на четырех. Как только попадется что-нибудь подходящее, действуйте. — А трудно их убить? — Да, они живучи, не то что куду. Если подраните такую антилопу, подходите с опаской. — А сколько времени в моем распоряжении? — Нам ведь пора уезжать отсюда. Постарайтесь вернуться завтра к вечеру. А в общем — смотрите сами. Мне кажется, наступает решительная минута. Вы убьете куду. — Знаете, что мне это напоминает? Когда я был еще мальчишкой, мы прослышали, что в черничных зарослях за Пидженом и Стердженом течет река, в которой никто еще никогда не удил рыбу. — И что же оказалось? — Вот слушайте. Мы добрались туда с большим трудом, пришли вечером, уже в сумерки, и увидели глубокую заводь, а дальше река текла длинной и ровной полосой. Вода была нестерпимо холодная, просто ледяная, и когда я бросил в нее окурок, на поверхность выскочила большая форель, за ней другая, третья, они хватали и снова выплевывали окурок до тех пор, пока от него не осталась одна труха. — И крупные были форели? — Крупнее я в жизни не видывал. — Господи помилуй! — сказал Старик. — И что же дальше? — Я размотал удочку, закинул ее, а было уже совсем темно, над нами летал козодой, стоял жуткий холод, и я поймал трех рыб одну за другой, — они клевали, едва наживка касалась воды. — И вы их вытащили? — Всех трех. — Бессовестный лгун! — Клянусь богом, это правда. — Ну, хорошо, верю. Остальное доскажете, когда вернетесь. Так это были крупные форели? — Я же сказал — крупнее не бывает. — Господи твоя воля! — пробормотал Старик. — Как же такому молодцу не подстрелить куду! Ну, в путь! В палатке я рассказал обо всем жене. — Ты в самом деле решил ехать? — Да. — Тогда живей! — сказала она. — Не теряй времени на разговоры. Собирайся! Я взял плащ, запасные башмаки и носки, купальный халат, коробочку с хинином, цитронелловое масло от москитов, записную книжку, карандаш, обоймы с патронами, кинокамеру, аварийный набор инструментов, нож, спички, чистую рубашку, книгу, две свечи, деньги, флягу… — Что еще? — Мыло взял? Захвати гребень и полотенце. А носовые платки? — Возьму. Моло уложил все в рюкзак, я тем временем разыскал свой бинокль, М'Кола взял полевой бинокль Старика и флягу с водой, а Кэйти вынес ящик с провизией. — Захватите побольше пива, — посоветовал Старик. — Вы можете оставлять его в машине. Виски осталось немного, но одну бутылку, так и быть, возьмите. — А вы как же? — Не беспокойтесь. В том лагере есть еще. Мы послали туда две бутылки с мистером К. — Мне довольно одной фляжки, — сказал я. — Давайте разольем эту бутылку. — Тогда возьмите побольше пива. У нас его вдоволь. — Это еще что такое? — спросил я, указывая на Гаррика, который садился в машину. — Он говорит, что вы и М'Кола не сможете объясняться с местными жителями. Вам понадобится переводчик. — Он мне как бельмо на глазу! — Но вам и впрямь понадобится человек для того, чтобы переводить на суахили то, что будут говорить тамошние жители, которых вы встретите. — Ну, ладно. Но скажите ему, чтобы он не вздумал командовать и держал свой проклятый язык на привязи. — Мы проводим вас до вершины холма, — сказал Старик. Вандеробо вскочил на подножку, и машина тронулась. — За Дедом заедем в деревню. Все обитатели лагеря вышли из палаток. — Соли взяли достаточно? — Да. В деревне нам пришлось ждать, пока Дед и Гаррик выйдут из своих хижин. Только что перевалило за полдень, но небо заволокли тучи. Я глядел то на жену, такую милую, спокойную, изящную в своем защитном костюме, сапогах и надетой набекрень широкополой шляпе, то на Старика, рослого, грузного, в выцветшей вельветовой безрукавке, побелевшей от стирки и солнца. — Ну, до свиданья! Будь умницей. — Не беспокойся. Как жаль, что я не могу поехать с тобой. — Это охота в одиночку, — сказал Старик. — Нужно налететь быстро, сделать свое грязное дело и так же быстро убраться, а у них и без того слишком большой груз. Вышел Дед и забрался на заднее сиденье рядом с М'Кола, напялившим мою старую защитную куртку, в которой я когда-то охотился на перепелов. — М'Кола надел вашу куртку, — сказал Старик. — Он любит таскать в карманах всякую всячину, потому и надел ее, — объяснил я. М'Кола понял, что мы говорим о нем. Я уже успел позабыть про невычищенное ружье. Теперь я вспомнил об этом и сказал Старику: — Спросите, откуда у него куртка. М'Кола, ухмыляясь, ответил что-то. — Говорит, что она его собственная. Я тоже улыбнулся, а М'Кола потряс лысой головой, и так, по молчаливому уговору, история с ружьем была забыта окончательно. — Куда же запропастился Гаррик? — спросил я. Наконец он вышел с одеялом в руках и примостился на заднем сиденье рядом с М'Кола и Дедом. Вандеробо сел впереди, между мной и Камау. — Какой у тебя интересный сосед, — сказала Мама. — Смотри же, будь молодцом. Я поцеловал ее на прощанье, и мы шепотом обменялись несколькими словами. — Все нежничают да воркуют, — буркнул Старик. — Смотреть противно! — До свиданья, старый ворчун. — До свиданья, истребитель быков. — До свиданья, родная. — Счастливого пути и удачной охоты! — У вас достаточно горючего, но мы оставим здесь тоже небольшой запас! — крикнул Старик уже вдогонку. Я помахал рукой, мы двинулись через деревню вниз по холму и выехали на узкую дорогу, которая шла по сухой, поросшей кустарником равнине у подножия двух высоких голубых холмов. Во время спуска я оглянулся. Двое в широкополых шляпах — один рослый и плотный, другая маленькая и грациозная, — шагали назад, к лагерю. А я перевел взгляд на расстилавшуюся впереди однообразную равнину.
|
||||
|
|||||
При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна. © 2016—2024 "Хемингуэй Эрнест Миллер" |