Эрнест Хемингуэй
|
Острова в океане. В море. Глава VВпереди уже виднелась площадка наблюдательной вышки острова и высокая сигнальная мачта. И то и другое было покрашено белой краской и раньше всего бросалось в глаза. Потом Томас Хадсон увидел приземистые радиомачты и ржавый остов выброшенного на камни судна, заслонявший домик, где помещалась радиостанция. Конфитес не слишком живописно выглядел с этой стороны. Восходящее солнце светило Томасу Хадсону в спину, и ему нетрудно было найти между рифами проход пошире, а потом, лавируя среди мелей и коралловых островков, вывести судно к удобному для причала месту. Песчаный пляж полумесяцем огибал защищенную от ветра бухту, а дальше земля на острове была покрыта пересохшей травой, и только с наветренной стороны громоздились большие плоские камни. Глядя в зеленую воду, сквозь которую просвечивало песчаное дно, Томас Хадсон прошел по самому центру бухты и стал на якорь, почти ткнувшись носом в берег. Солнце уже взошло, над радиостанцией и служебными постройками развевался кубинский флаг. Сигнальная мачта торчала голая, обдуваемая ветром. Кругом не было ни души, только флаг, новенький, чистый и яркий, хлопал на ветру. — Вероятно, прибыла смена, — сказал Томас Хадсон. — Когда мы последний раз уходили отсюда, флаг был как линялая тряпка. Он огляделся по сторонам; бочки с горючим стояли там, где он их оставил, а на том месте, где он велел закопать предназначенные для него бруски льда, высились песчаные холмики. Они были похожи на свежие могилы, а над ними носились чернокрылые чайки — крачки, гнездившиеся среди камней с наветренной стороны острова. Впрочем, в сухой траве на подветренной стороне тоже попадались их гнезда. Сейчас они носились взад и вперед, то по ветру, то наперерез ветру, то ныряя вниз, к траве и камням, и оглашая воздух тоскливыми, жалобными криками. Кто-нибудь, наверно, охотится за яйцами к завтраку, подумал Томас Хадсон. Тут из камбуза донесся запах жареной ветчины, и он, подойдя к краю мостика, крикнул, чтобы завтрак ему принесли сюда, наверх. Он внимательно оглядывал остров. А вдруг они здесь, думал он. Вдруг они захватили Конфитес. Но в эту минуту на дорожке, спускавшейся от радиостанции к берегу, показался человек в шортах, и Томас Хадсон узнал лейтенанта. Он сильно загорел, не стригся месяца три и, увидев Томаса Хадсона, весело закричал: — Как плавалось? — Хорошо, — сказал Томас Хадсон. — Идите сюда, пивом угостим. — Потом, — сказал лейтенант. — Лед, и пиво, и продовольствие для вас доставили два дня назад. Лед мы закопали в песок. Остальное там, в доме. — Какие новости? — Дней десять назад самолеты вроде бы потопили одну подлодку в районе Гуинчоса. Но это было еще до вашего выхода в рейс. — Да, — сказал Томас Хадсон. — Это было две недели назад. Или речь не о той? — О той самой. — Еще какие новости? — Позавчера другая подлодка сбила дозорный аэростат в районе Кайо Саля. — Это точно? — Пока только по слухам. Ну и потом ваша свинья. — А что со свиньей? — Как раз в этот день доставили для вас живую свинью, а она назавтра уплыла в море и утонула. А мы еще кормили ее целые сутки. — Que puerco mas suicido1, — сказал Томас Хадсон. Лейтенант расхохотался. У него было веселое лицо, смуглое от загара, и он был далеко не глуп. Если он валял дурака, так только для собственного развлечения. Ему был дан приказ оказывать всяческое содействие Томасу Хадсону и ни о чем его не спрашивать. Томасу Хадсону был дан приказ воспользоваться радиостанцией и ни о чем не рассказывать. — Других новостей нет? — спросил он. — Не заходили сюда лодки багамских ловцов губок или ловцов черепах? — А что им здесь делать? У них там и губок и черепах сколько угодно. Хотя на прошлой неделе мы тут видели две лодки, вернее, шхуны ловцов черепах. Они обогнули мыс и, видно, хотели зайти в бухту, но передумали и пошли на Кайо Крус. — Интересно, что им тут нужно было. — Не знаю. Вы, скажем, курсируете в здешних водах с научными целями. А вот зачем ловцам черепах бросать самые черепашьи места и приплывать сюда — не понятно. — Сколько там было человек? — Мы только видели тех, кто стоял у руля. На обеих шхунах были устроены вроде бы шалаши из пальмовых листьев. Может быть, черепахам нужна тень. — А рулевые были белые или негры? — Белые, но загорелые дочерна. — Никаких названий или номеров не было на борту? — Может, и были, но на таком расстоянии ничего нельзя было разобрать. Я объявил на острове угрожаемое положение, однако за двое суток ничего решительно не произошло. — Когда именно они здесь проходили? — За день до получения ваших припасов, и вашего льда, и вашей свиньи-самоубийцы. Через одиннадцать дней после потопления вашей авиацией той подлодки. За три дня до того, как вы сами пожаловали сюда. А что, это были ваши знакомые? — Вы о них сообщили, конечно? — Разумеется. И не получил никакого ответа. — Мне нужно отправить три радиограммы, можно будет? — Конечно. Пришлите только тексты на станцию, и все немедленно передадут. — Сейчас мы начнем грузить лед и горючее и переносить на катер продукты. Может, там есть что-нибудь, что пригодилось бы вам? — Не знаю. Там был приложен список. Я расписался в получении, но написано было по-английски, так что прочесть я не мог. — А кур или индеек не прислали? — Прислали, — сказал лейтенант. — Я их отложил особо, хотел сделать вам сюрприз. — Этим мы с вами поделимся, — сказал Томас Хадсон. — И пивом поделимся тоже. — Хотите, мои люди помогут вам грузить бензин и лед? — Отлично. Большое спасибо. Я бы хотел часа через два уже сняться с якоря. — Понятно. Нас, как видите, опять не сменили. Обещают через месяц. — Еще через месяц? — Да. — А как ваши люди, не ропщут? — У меня тут почти все — штрафники. — Большое спасибо за помощь. Весь ученый мир вам благодарен. — И Гуантанамо тоже? — Гуантанамо — Афины современной науки. — Мне кажется, эти шхуны прятались где-то неподалеку отсюда. — Мне тоже так кажется, — сказал Томас Хадсон. — Шалаши были из листьев кокосовой пальмы, еще совсем зеленых. — Скажите мне все, что вы еще знаете. — А я больше ничего и не знаю. Давайте ваши радиограммы. Я не хочу подниматься к вам на борт, чтобы не мешать и не отнимать у вас времени. — Если в наше отсутствие пришлют что-нибудь скоропортящееся, пожалуйста, возьмите себе. — Спасибо. Такая досада, что ваша свинья утопилась в море. — Ничего, — сказал Томас Хадсон. — У каждого из нас свои заботы. — Я скажу моим людям, чтобы они на борт не поднимались, пусть только помогут перенести все. — Спасибо, — сказал Томас Хадсон. — Так вы ничего больше не можете вспомнить о тех шхунах? — Они были такие, как все шхуны ловцов черепах. Обе совершенно одинаковые. Как будто один мастер их строил. Они обогнули риф и уже разворачивались для входа в бухту. А потом повернули по ветру и пошли на Кайо Крус. — По эту сторону рифа? — Шли по эту, пока не скрылись из виду. — А что вы такое говорили про подлодку в районе Кайо Саля? — Она всплыла и снарядом сбила дозорный аэростат. — На вашем месте я бы не отменял угрожаемого положения. — А я и не отменял его, — сказал лейтенант. — Оттого-то вы и не видели никого на берегу. — Я видел птиц, которые летают кругом. — Бедные птицы, — сказал лейтенант. Примечания1 Свинья-самоубийца (исп.)
|
||||
|
|||||
При заимствовании материалов с сайта активная ссылка на источник обязательна. © 2016—2024 "Хемингуэй Эрнест Миллер" |